|

RESUMEN
Emanando de dos espíritus bastante similares, y recurriendo a veces a las
mismas
fuentes de Rousseau, Senancour, Ronsard y Herder, la obra de los dos
escritores
coincide con campos de interferencia y topos consustanciales al primero
siglo
XIX : la bohemia como denegación de línea derecha y como actitud de vida,
las
canciones populares, Diana cazadora, las prisiones… Aunque las
consecuencias
estéticas de estas convergencias difieran (Odobescu es un
arqueólogo-antropólogo
entusiasta, Nerval un arqueólogo en el segundo grado – en las formas
sensibles),
el Rumano coincide con el Francés en varios puntos : la toma de distancia
y el
humor frente al intertexto, una retórica discreta y teñida de clasicismo,
una
escritura estética y hilvanada en la autenticidad. (Michel Wattremez, "Interférences
romantiques : Gérard de Nerval et Alexandru Odobescu", Asociatia Culturala "A. Philippide", Philologica jassyensia, II,
3-4,
2006.)
Autres
études sur Odobescu:
"L'intervention du
roumain dans la correspondance française d'Alexandru Odobescu" (1834-1895),
Asociatia Culturala "A. Philippide", Philologica jassyensia, I, 1-2,
2005, pp. 99-103.
"Dissimulation et dévoilement dans le
Pseudokynegeticos du Roumain Odobescu", Dialogos, Académie
d'études économiques, Bucarest, 2003, pp. 40-43.
À
paraître: "Les
grives et les merles du Pseudokynegeticos d'Odobescu".

Inicio / Home
|